выбор региона
+ Добавить
Компанию, объявление, отзыв...

Преимущества профессионального перевода по сравнению с машинным

11.02.2014

Именно благодаря тому, что сегодня осуществляется профессиональный перевод с различных языков, возможен обмен подлинной, а не искаженной информацией. В бюро переводов очень серьезно подходят к выполнению такого рода заказов. Знание иностранных языков открывает дорогу в жизнь, особенно яркие перспективы появляются в сфере бизнеса. Кроме того, на сегодняшний день наблюдается активное взаимодействие между разноязычными странами, что позволяется развивать экономические, политические и социальные отношения.

Число иностранных инвестиций постоянно возрастает, а чтобы такие отношения между странами осуществлялись на должном уровне, необходимо обращаться к профессиональному переводу, в частности, при непосредственном общении с представителями стран и ведении документации. Ведь иногда неправильный перевод даже малейшей детали договора может исказить весь его смысл. Именно поэтому такие ответственные задачи чаще всего доверяют бюро переводов.

Бизнес-переговоры имеют стратегическое значение для развития компании. Поэтому перед тем как воспользоваться услугами одного из многочисленных бюро переводов, следует навести справки о том, как долго оно существует, какие есть отзывы о его работе и так далее.

С профессиональным бюро переводов сотрудничать очень удобно, во-первых, потому что все его сотрудники достаточно компетентны и качественно выполняют поставленные перед ними задачи вне зависимости от тематики статьи и языка, на котором она изложена, а, во-вторых, такие организации предлагают хороший уровень обслуживания.

Иногда возникают такие ситуации, когда необходим срочный перевод, и многие обращаются за помощью к электронным переводчикам, однако качество перевода они получают очень низкое, после чего им приходится самостоятельно дорабатывать текст, что может привести к тому, что его суть будет неправильно изложена. Но выход есть: профессиональное бюро переводов может взяться за срочный заказ, скорее всего стоимость такой работы будет выше, но зато так вы получите качественный перевод и избавите себя от лишних проблем.

Безусловно, существуют и другие причины, по которым люди выбирают машинный перевод, например, экономия средств, ведь сегодня в интернете есть множество бесплатных онлайн переводчиков. Однако ни художественный, ни деловой стиль никогда не будет точно воспроизведен. А это может привести к серьезным последствиям. В качестве примера можно привести статьи юридического характера, в которых нельзя допускать ни малейшей неточности, не говоря уже о том, что машинный переводчик не сможет правильно воспроизвести научные термины. Только специалисты смогут в точности передать настроение и стиль статьи, безусловно, в соответствии со всеми правилами того или иного жанра.

Главным недостатком машинного перевода является многозначность слов, ведь в русском языке достаточно слов, которые имеют несколько значений, что, с одной стороны является положительным фактором, а с другой – вызывает определенные трудности при переводе. Из одного слова или словосочетания можно выстроить длинную цепь значений, а выбрать именно то, которое должно быть использовано при переводе, сможет только профессиональный переводчик, а не машина, поскольку компьютер подбирает варианты из своего словаря автоматически. Еще сложнее дела обстоят с грамматикой. При помощи машинного перевода никогда нельзя добиться четкого соблюдения правил синтаксиса и морфологии, а неправильно поставленная запятая может изменить всю суть предложения.

Комментарии
Ваш комментарий будет первым =)

Оставить свой комментарий


Отправляя форму, вы даете согласие на обработку персональных данных. Политика конфиденциальности.
Пожалуйста, перед тем как оставить отзыв, ознакомьтесь с правилами комментирования и памяткой читателям